атлантида.
вялотекущее изучение инглиша предсказуемо пополнилось чтением шерлок-фиков в оригинале.
Когда читаю английский текст, особенно художественный, понимаю процентов 70, то есть достаточно, чтобы ухватить мысль, не погружаясь в нюансы.
Но обнаружилась смешная фишка - я читаю вслух), в смысле - вслух про себя, как бы проговаривая прочитываемое, чтобы заставить буквы ожить. Это немного напрягает, читать совсем вслух я не рискую, потому что моё произношение ужасно, а ведь я так и запомню.
Ага, и с промтом тоже надо завязывать, потому что вместо цепочки "английское слово - русское значение/варианты значений" я запоминаю [причём - быстро и намертво] связку "анг.слово - тупая/одна из/ версия промта - русское значение".
Когда читаю английский текст, особенно художественный, понимаю процентов 70, то есть достаточно, чтобы ухватить мысль, не погружаясь в нюансы.
Но обнаружилась смешная фишка - я читаю вслух), в смысле - вслух про себя, как бы проговаривая прочитываемое, чтобы заставить буквы ожить. Это немного напрягает, читать совсем вслух я не рискую, потому что моё произношение ужасно, а ведь я так и запомню.
Ага, и с промтом тоже надо завязывать, потому что вместо цепочки "английское слово - русское значение/варианты значений" я запоминаю [причём - быстро и намертво] связку "анг.слово - тупая/одна из/ версия промта - русское значение".
очень порадовало настроение -как я вас понимаю)
Мидо-ри должно мотивировать второе, но прельщает скорее первое. загадочная русская душа)
гы) загадочная, а тож, что доступнее, то и прельщает.
на самом деле фики - не цель, а средство, и, кстати, их гораздо легче понимать, чем публицистику, например. протому что, во-1, ты уже знаешь
кто когоконтекст, а во-2, лексика довольно повторяющаяся и, след-но, запоминается быстро.а, ещё их плюс в том, что много разговорных современных слов, после фиков я сама удивилась, как легко пошли "Misfits" - они там так и говорят, с
огонькомматом и сленгом)