вялотекущее изучение инглиша предсказуемо пополнилось чтением шерлок-фиков в оригинале.
Когда читаю английский текст, особенно художественный, понимаю процентов 70, то есть достаточно, чтобы ухватить мысль, не погружаясь в нюансы.
Но обнаружилась смешная фишка - я читаю вслух), в смысле - вслух про себя, как бы проговаривая прочитываемое, чтобы заставить буквы ожить. Это немного напрягает, читать совсем вслух я не рискую, потому что моё произношение ужасно, а ведь я так и запомню.
Ага, и с промтом тоже надо завязывать, потому что вместо цепочки "английское слово - русское значение/варианты значений" я запоминаю [причём - быстро и намертво] связку "анг.слово - тупая/одна из/ версия промта - русское значение".